1. 閱讀動機
這本書是在網路上偶然看到介紹,不同於多數的語言書籍,不是教如何學語言,就是談學語言的好處,難得這本書是談不同語言的歷史和特性,加上2021年應該也沒有機會出國,把認識不同語言的故事,當作一種世界探索,才決定來看這本書。
2. 閱讀心得
閱讀之前,網路評價其實有談這本書沒這麼有趣。自己一開始看的時候,也是照著目錄順序看,結果看個兩章不到就看不太下去,擱著三個月沒看,後來決定跳脫目錄順序,換用語言相近區域來讀,才發現比較好讀。
書裡介紹的二十種語言,個人是分為以下幾種類別來讀:
(1) 東亞語系:越語、韓語、日語、中文
(2) 印度語系:泰米爾語、旁遮普語、孟加拉語、印地-烏爾都語
(3) 印尼語系:爪哇語、馬來語
(4) 中東語系:波斯語、阿拉伯語
(5) 歐洲語系:德語、法語、俄語、葡萄牙語、西班牙語、英語
(6) 獨立語系:土耳其語、斯瓦希里語
引用自書籍內文 |
然後也分享一下這六大分類閱讀的感想,就趣味性來說個人做以下排序:
獨立語系>印度語系>印尼語系>歐洲語系>中東語系>東亞語系
獨立語系的內容部分,土耳其語有談到現代土耳其建國領導者凱末爾,也是影響土耳其文發展的關鍵;斯瓦希里語則是全書中唯一介紹的非洲語言,並且介紹了多元非洲語言文化,是蠻另類認識非洲的方式,閱讀起來很有新奇感。裡面最深刻的故事是談一位學了多種非洲和歐洲語言的非洲人,分享為何學不同語言的原因是:當你能用對方的母語與他溝通,話是說到對方的心裡。
印度語系的部分,讀下來比看旅遊資料更能理解印度多元民族的相貌,也雜揉著從二戰後,分別從印度脫離獨立的巴基斯坦和孟加拉兩國關係。泰米爾語使用者所在的南印度原來也抗議過北印度使用的印地-烏爾都語,為國家優先語言。至於印度和巴基斯坦都有人用的旁遮普語,主要族群是錫克教徒。印地-烏爾都語則是同種語源,在印度發展叫印地語,在巴基斯坦叫烏爾都語,儘管使用不同文字卻大多能互通。至於孟加拉語,原來是知名諾貝爾文學獎得主詩人泰戈爾使用的語言。
印尼語系部分,人數使用快上億的爪哇語,居然也有類似台灣台語,出現使用人口年齡斷層的危機。然後現在的官方印尼語,跟馬來語非常接近,也是近百年才開始推廣。另外印尼因為人口和語系紛雜,所以對各族群的母語學習上,是上小學先以母語為主使用幾年後,才開始要求學官方印尼語,來取得國家語言上的平衡。
歐洲語系部分,最特別的是身為荷蘭人的作者探討,為何同樣在十七世紀到世界拓展殖民地的葡萄牙語,散佈到非洲和南美洲的使用人口如此多,荷蘭語卻沒有這樣的現象。另外法國過去在統治上,不只打壓殖民地語言,居然也打壓本國方言,強迫所有人學習標準法語,有一種追求語言絕對統一的癖好。
中東語系和東亞語系部分,讀起來對自己比較無趣,印象特別淡,覺得中文探討部分,可惜作者似乎偏好談語言特性,就未著墨中文字出現繁體和簡體字體使用上的分別,這種關鍵的語言發展史。
總之這本書的內容上,有些章節內容偏重語言學的解析,對於像自己沒有語言學概念的人,讀起來還蠻抽象的,所以那部份專業內容自己都快快看過,比較偏重語言發展相關故事,讀起來才比較有趣。推薦想知道世界主要使用語言故事,嘗試初階語言學閱讀領域陌生開發的人,可以來看者本書。
引用自書籍內文 |
3. 書籍資訊
📖 作者:賈斯頓•多倫(Gaston Dorren)。譯者:嚴麗娟。《二十種語言,另眼看世界:綜觀世界四分之三人口聽、讀、說、寫的語言,暢遊多采多姿的文化語言學世界、挖掘日常溝通背後的歷史趣知識》。出版年:2020年。出版社:臉譜,台北。
🌐博客來介紹:
https://www.books.com.tw/products/0010849830
***************************************
👉 按讚 臉書粉專
👉 追蹤 INSTAGRAM
👉 觀看部落格
👉 加入歐洲單車旅遊社團Europe Cycling Trip
如果您喜歡我的文章,請在文章最末按5下Like!
我將得到 Likecoin 的回饋:)
回饋由 Likecoin 基金會出資,您只要註冊/登入帳號(fb、google帳號都可以註冊,流程超快),按五次左鍵,可以贊助我的文章且完全不會花到錢!
支持創作,正向交流:)
2 Comments
Write Comments這本書的封面好繽紛啊! 但我一定沒動力看完他
ReplyTo Mia TV
Reply因為這本書沒有太好讀,所以看完我分享的讀書心得就夠啦XD